日本語の乱れ(政治家・マスコミ)

日本語の乱れ…とか聴くと「ついつい若者が使う言葉」に対して、年寄りが言う言葉ですが
今回は「実際問題、その指摘してる側が乱れて、どうすんだよ?」って話です。
 
乱れってより英語乱用って言った方が良いのですが、
最近、出てきた言葉で「ヘイトスピーチ」なんて言葉があります。
 実は私、この話題を書こうと思うまで「ヘイストピーチ」だとばかり思ってました。
 
「ヘイスト」ってのはゲームファイナルファンタジーで自分自身に掛ける魔法で
魔法に掛かると2倍だかの速度で行動出来るもの。
 「ピーチ」は言わずと知れた「桃」であり…
 
=「早熟な桃」となると、その意味は
「桃の様な尻のガキが社会も知らないウチからマセた事を言う事」
…とばかり思っていました。
 
今回、記事を書くに辺り調べたら、どうにも「ヘイストピーチ」では出てこなくて
もしかして「ヘイトスピーチ?」なんて出てきて、ようやく言葉自体を間違って覚えてるのに気付きました。笑
 ヘイトス~の事は、もう調べたので「どうでもいい」のですが
 
今までロクに使わず世間にも周知度の低い英語。
我々素人が、その辺で聞いて知ったかで、使う分にはイイのかもしれませんが
ヒトに何かを訴える側が、この様なモノをワザワザ引っ張ってくるヤり方…どう思います?
政治家にしろ、マスコミにしろ、訴えかける相手は「日本人のあらゆる層」ですよ。
 
きちんとした同義語の日本語があるにも関わらず、何故に英語を用いるのでしょうか?
(ヘイトスピーチ=憎悪発言)
 
私がバカだから…こんな事を書いて申し訳ないのですが
意味の分からない…又は、文章の流れから何となく意味を想像は出来るかも?程度な英語を乱用するよりも
漢字(日本語)の方が、読み自体は分からなくとも漢字の意味で意味は間違いなく伝わります。
 
私には…訳のわらからない、日常で見ない様な英語を出す様な文章や発言は
「そうする事でワザとボカして後から言い逃れ出来る様に…責任逃れしてる」様な気がしてまりません。
 
こんな連中(大人)が、若者の言葉の乱れを「どうこう言う」とか、
チャンチャラおかしくて「笑止千万」で「臍で茶が沸くわ」…と思うのですがね。